Post By Talkless
Post By nomada
Post By luisgar3191
The Zeitgeist Movement Defined in multiple languages
I am currently reading this book I've bought, and I think that it should be translated in multiple languages and, as much as possible (using some kind donation pool?) , given for free (or by pay if receiver would like to) in town-hall meetings, festivals, or just in streets, to be read and passed on and on...
This book provide such solid and well-sourced and organized arguments that it's just asks to be passed on. Though I cannot give it to read for my father or mother, as they could not read such elaborate text in English, - only in Russian or native Lithuanian, for example.
Multilingual "The Zeitgeist Movement Defined" is a must, in my opinion, but how it's viewed from Linguistic Team? Are there plans, resources to do that?
Could TZM make this book a "new bible" of some sort (in popularity sense) ?
Originally Posted by Talkless
Hi there!! Great suggestions!! : )
The translation process is ongoing, it is done in a shared platform so that any volunteer can use any of its scarce free time to push any translation a bit closer to complete. Here is where you can help with that:
TZM Defined | Projects | Linguistic Team International Pootle Project
(here is a tutorial for Pootle: Help:Pootle - Linguistic Team International Wiki )
Here is a forum thread so you can be informed of the state of this project (not language specific but in general; it is also a place where you can put your doubts about English meaning or anything else; there are some useful support structures that arouse in the ling.team forum along these years and that makes it easier and much funnier too)
Bring some friens with you and spread the news in the Russian and Lithuanian communities, please ; )
Thank you for information, I didn't knew this public platform existed.
Originally Posted by nomada
Hello, I'm from Mexico and I am interested in supporting the Spanish translation