Results 1 to 4 of 4
Like Tree4Likes
  • 1 Post By Talkless
  • 2 Post By nomada
  • 1 Post By luisgar3191

Thread: The Zeitgeist Movement Defined in multiple languages

  1. #1
    New Member
    Join Date
    Feb 2013
    Posts
    7

    Question The Zeitgeist Movement Defined in multiple languages

    Hi,

    I am currently reading this book I've bought, and I think that it should be translated in multiple languages and, as much as possible (using some kind donation pool?) , given for free (or by pay if receiver would like to) in town-hall meetings, festivals, or just in streets, to be read and passed on and on...

    This book provide such solid and well-sourced and organized arguments that it's just asks to be passed on. Though I cannot give it to read for my father or mother, as they could not read such elaborate text in English, - only in Russian or native Lithuanian, for example.

    Multilingual "The Zeitgeist Movement Defined" is a must, in my opinion, but how it's viewed from Linguistic Team? Are there plans, resources to do that?

    Could TZM make this book a "new bible" of some sort (in popularity sense) ?
    Ernest likes this.

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    6
    Quote Originally Posted by Talkless View Post

    This book provide such solid and well-sourced and organized arguments that it's just asks to be passed on. Though I cannot give it to read for my father or mother, as they could not read such elaborate text in English, - only in Russian or native Lithuanian, for example.

    Multilingual "The Zeitgeist Movement Defined" is a must, in my opinion, but how it's viewed from Linguistic Team? Are there plans, resources to do that?

    Hi there!! Great suggestions!! : )

    The translation process is ongoing, it is done in a shared platform so that any volunteer can use any of its scarce free time to push any translation a bit closer to complete. Here is where you can help with that:
    TZM Defined | Projects | Linguistic Team International Pootle Project
    (here is a tutorial for Pootle: Help:Pootle - Linguistic Team International Wiki )

    Here is a forum thread so you can be informed of the state of this project (not language specific but in general; it is also a place where you can put your doubts about English meaning or anything else; there are some useful support structures that arouse in the ling.team forum along these years and that makes it easier and much funnier too)
    http://forum.linguisticteam.org/lang...last-post.html

    Bring some friens with you and spread the news in the Russian and Lithuanian communities, please ; )

    hugs
    Sol and Ernest like this.

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Feb 2013
    Posts
    7
    Quote Originally Posted by nomada View Post
    The translation process is ongoing, it is done in a shared platform so that any volunteer can use any of its scarce free time to push any translation a bit closer to complete. Here is where you can help with that:
    TZM Defined | Projects | Linguistic Team International Pootle Project
    (here is a tutorial for Pootle: Help:Pootle - Linguistic Team International Wiki )
    Thank you for information, I didn't knew this public platform existed.

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Mar 2017
    Location
    Mexico
    Posts
    1
    Hello, I'm from Mexico and I am interested in supporting the Spanish translation
    Ernest likes this.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
web statistics
SEO by vBSEO 3.6.1